l'insolite du jour
"En progrès, des efforts prometteurs. Continuez ainsi."
Voilà exactement ce que j'écrirais sur le bulletin trimestriel du décorateur du supermarché d'à coté - dans l'hypothèse totalement délirante où les décorateurs recevraient des bulletins scolaires, et où je serais invitée à faire des commentaires, of course.
L'autre jour, alors que j'allais dans un des centres commerciaux du quartier, j'ai admiré l'air mi-circonspect, mi-réjoui, la magnifique déco de Noël qu'ils étaient en train d'installer, et plus particulièrement les pancartes:
Je n'étais pas sûre à 100% que le mot "cockie" existât pour de vrai en anglais, mais je me disais quand même que l'adjectivisation était bien trop évidente pour que personne n'y eut pensé avant moi... ce qui m'a rapidement été confirmé par une petite visite sur le Urban dictionnary (je pense que même pour les plus réfractaires à l'anglais, cela se passe de traduction...)
Bon, vous vous en serez peut être douté, il s'agit là encore une fois d'un cas de Chinglish pur jus, où par la simple subsitution d'une lettre à une autre, le monde prend une autre dimension. Si on élargit un peu le champs de la photographie, on comprend que l'intention initiale était de nous souhaiter un "cookie christmas" (ce qui ne veut pas dire grand chose non plus, mais bon, "merry christmas", "cookie christmas", on va dire que c'est un jeu de mots, passe encore...) conformément aux deux espèces de bonhommes en pain d'épices sur la droite.
Ce soir, je repasse devant le même centre commercial et là... ô déception!! ils ont corrigé la faute!!!! toutes les entrées affichent donc désormais un banal et ennuyeux "cookie christmas". Saitronul!!